julinona: (Default)
[personal profile] julinona


Моя невестка решила из внука сделать "мультиязыкового" (так можно сказать?) человека.

Она решила изначально разделить его восприятие: с ним она разговаривает по-английски, своего мужа просит обращаться к нему только на иврите, ну а моя функция, когда я там бываю (а сейчас таки довольно часто) говорить только по-русски с дитём.
Она ещё хотела привлечь и свою мать, которая, как родившаяся и выросшая в Нидерландах владеет голландским, но та отказалась, так как боится, что у ребёнка будет мешанина в голове, и он заговорит только к совершеннолетию.

Я тоже немного колеблюсь.
Окей, dulingva сейчас не новость.
Но не будет ли его путать ещё и русский?
И права ли моя сваха, которая опасается, что ребёнок будет дезориентирован, если ему придётся усваивать 4 языка одновременно?

(no subject)

24/8/23 10:02 (UTC)
Posted by [identity profile] sid-or-off.livejournal.com

полагаю , что права . если мелкому положено знать по возрасту X слов , то это будет X слов , но в виде солянки


из кучи языков.

(no subject)

24/8/23 10:05 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Спасибо.
То есть это неважно, что он будет воспринимать эти языки от конкретных людей?
Типа определённый человек — определённый язык?

(no subject)

24/8/23 10:14 (UTC)
Posted by [identity profile] sid-or-off.livejournal.com
вероятно , от возраста . и от пола. девчонка из садика ещё и арабские слова притягивала без проблем.

(no subject)

24/8/23 10:48 (UTC)
Posted by [identity profile] sid-or-off.livejournal.com
дайте человеку спокою.

(no subject)

24/8/23 10:26 (UTC)
Posted by [identity profile] seihleb.livejournal.com
Обычное дело, как мне кажется.
Наши внучки с малолетства говорили с мамой на её родном итальянском, с папой на русском, со всеми вокруг уже на своём родном — на французском,
и по школьной программе на немецком и английском.
Какой-то лучше, какой-то хуже усвоен, но, в целом, могут общаться.
И никаких осложнений.

(no subject)

24/8/23 10:27 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
То есть стОит попробовать?

В принципе, если она так боится, то он и потом голландский может усвоить?

(no subject)

24/8/23 10:31 (UTC)
Posted by [identity profile] seihleb.livejournal.com
Да, пусть говорят на всех, что в обиходе, а остальные будут вдогонку.

(no subject)

24/8/23 10:36 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Понятно.
)))

(no subject)

24/8/23 10:43 (UTC)
Posted by [identity profile] elenia-gor.livejournal.com

По-моему, с пяти месяцев такое — точно рано. Пусть сначала хоть на каком-нибудь научится разговаривать. В нашей семье я, муж и мама разговаривали с моей дочкой только по-русски. Результат: родной язык у нее иврит, по-русски она часто подбирает слова, хотя мы научили ее читать. Окружающая среда, а так же четверг, пятница и остальные дни недели сделали свое дело. Где-то в пять лет мы стали ее учить английскому, в основном путем чтения, чтобы был задел в области словарного запаса. Английский — это круто, она с энтузиазмом продолжила и теперь может даже думать по-английски.

(no subject)

24/8/23 11:08 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Спасибо)))

***
Но у неё теория такая — мозг, когда развивается, воспринимает разные языки по-разному.
Она считает, что таким образом ему легче будет заговорить на этих языках.

Вообще-то я с обоими детьми разговаривала с момента рождения.
Но один заговорил полными предложениями в два года и неделю (вот сразу),
а второй начал в 10 месяцев и уже в полтора года прилично общался.

Так что даже не знаю, какой тут выход.

(no subject)

24/8/23 11:41 (UTC)
Posted by [identity profile] elenia-gor.livejournal.com

У каждого ребенка свой темп овладевания речью и дальнейшая его жизнь от этого абсолютно не зависит. У моей дочки медсестра на периодическом осмотре обнаружила, что для двух лет она плохо говорит, возможно, потому, что все время в компании взрослых и предложила записать ее в детский сад, чтобы общалась со сверстниками. Русскоязычная хозяйка/воспитательница садика общалась с детьми на иврите, а на русском только, если иначе никак не понимают. Дочка за год освоила и иврит и русский.
Так что выход — не волноваться.

(no subject)

24/8/23 11:42 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Спасибо))

Посмотрим, как пойдёт.

(no subject)

24/8/23 21:29 (UTC)
Posted by [identity profile] cher-l.livejournal.com
А какая у твоих разница?
У моих 3 года и похожая картина. Я думаю, тут фокус в том, что второму ребенку уже есть с кем поговорить.
Старшая позже заговорила, но зато потом у нее больше таланта к языкам обнаружилось.

А ваще, где-то читала, что ребенок с младенчества спокойно до пяти языков может усваивать. Так что невестка молодец.

(no subject)

25/8/23 12:35 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Да, разница полтора года.
И да, малый заговорил быстрее)))

***
Спасибо, попробуем.

(no subject)

24/8/23 11:28 (UTC)
Posted by [identity profile] papalagi.livejournal.com
Сваха ваша права.
Но у невестки все одно ничего не выйдет, она же не заизолирует ребенка как это было можно стописят лет назад в дворянском поместье и сомелье тьфу! гарсона нет! гувернера не приставит, чтоб следил за дисциплиной.
Плюс это вредно для родного языка вообще, и для психики ребенка в частности, об этом очень содержательно в свое время писал Успенский.
Например — «Слово о словах очерки о языке» — Успенский Лев Васильевич

(no subject)

24/8/23 11:39 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
«Слово о словах очерки о языке»

Спасибо, посмотрю.))

(no subject)

24/8/23 13:37 (UTC)
Posted by [identity profile] poluyan.livejournal.com
ЖАРГОНИЗМЫ?

(no subject)

24/8/23 13:54 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
В смысле? Не поняла...

(no subject)

24/8/23 13:42 (UTC)
Posted by [identity profile] nebotticelli-xl.livejournal.com

у нас все внуки билингвы, двое иврит-русит, сейчас добирают англит, двое иврит-англит, чуть-чуть русит.


четыре ПМСМ многовато.

(no subject)

24/8/23 13:53 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Ну пока будет три.
Тем более, что он ещё совсем крошечный.

посмотрим, как пойдёт:))

(no subject)

24/8/23 13:56 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
И ещё вопрос: они иврит-русит параллельно учили с нуля, или сначала русит, а потом чуть позже иврит?

(no subject)

24/8/23 15:05 (UTC)
Posted by [identity profile] xaxam.livejournal.com

У меня есть довольно много примеров, как надо и как не надо. Начну с конца: у меня был приятель-марокканец, доцент в университете Дижона (maitre de conference) вместе со своей женой, и у них было двое детей-близнецов. Им французские психологи велели: разговаривать дома между собой только по-французски, иначе близнецы изобретут свой гибридный язык, франко-арабский, и будут у них проблемы в будущем. Детишки бойко стрекотали по-французски, хотя книжные полки в доме были заставлены томами на арабском (Рауф был серьёзно погружён в изучение ислама). У нас были теплейшие отношения... (Рауф умер молодым от диабета, увы).


Другой пример, — мой одноклассник женился на (западной) немке и уехал жить в Париж в начале 90-х. Родители говорили друг с другом на миксе, но когда родили ребёночка, задумались, как жить дальше: отец говорил с дитём по-русски, мать — по-немецки, в школе и на улице бы; французский. Долго выбирали имя, чтоб хорошо звучало на всех трёх языках, сошлись на имени Юрий (даже инициал в английском, французском и немецком спеллинге оказывается разный). Юрий вырос "мультилингвой" (с акцентом говорит на русском, немецком и английском), но вообще-то совершеннейший франкофон. Но по крайней мере один родной язык у него есть: если он не знает какого-то слова, я ему даю французский перевод, а дальше уже он сам, как может. Может.


Какая из этого следует мораль — понятия не имею.

(no subject)

24/8/23 15:15 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
отец говорил с дитём по-русски, мать — по-немецки, в школе и на улице бы; французский.
О, так это похоже на наш случай.

Ну, во всяком случае волноваться особо не стОит, как я поняла.
Единственно интересно, в каком возрасте он начал произносить осмысленные предложения.

(no subject)

24/8/23 17:24 (UTC)
Posted by [identity profile] dashko-please.livejournal.com

От ребенка зависит. Я знала мальчика - был дружбан моего старшего в садике, по 4 года им было. С мамой на ее родном финском, с папой на арабском, в садике на арабском и иврите, английский на котором общались между собой родители тоже понимал. Моего я тогда перевела из арабо-ивритского в чисто ивритский садик, и перестала говорить с ним на русском, потому что отставание было уже очень сильное.

(no subject)

24/8/23 18:02 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
А, то есть всё-таки три языка — (в твоём случае: арабский, иврит и русский) некоторых детей всё-таки напрягает.
Понятно.
Спасибо, этот твой опыт важный для меня.

(no subject)

25/8/23 00:28 (UTC)
Posted by [identity profile] dashko-please.livejournal.com
Да. Некоторые в полтора года предложениями, а мои оба более-менее заговорили после 3. Потом он наверстал кстати, сейчас (почти 14) английский и русский, предпочитает английский. Иврит забыл.

(no subject)

25/8/23 12:36 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Понятно, спасибо))

(no subject)

24/8/23 18:50 (UTC)
Posted by [identity profile] xzomberg.livejournal.com

Все зависит от возраста ребенка. Наша младшая родилась в Канаде и с пеленок слышала два языка (русский и английский). Заговорила очень поздно, около четырех лет, выбирала язык. В раннем возрасте — это, несомненно, нагрузка на ребенка.


Потом училась во French immersion, к середине школы свободно говорила по-французски (в дополнение к английскому), а русский был так себе. Потом ей захотелось — напряглась и стала учить русский (правда, до сих пор говорит с ошибками). В университете решила выучить японский — выучила до advanced level.


Так что, когда дети хотят сами — в сознательном возрасте — то могут учить столько языков, сколько влезет в голову.


Но надо также помнить, что языки очень легко забываются без практики. Знаю много эмигрантских семей, которые потратили бездну энергии, чтобы дети не забыли русский язык. Не знаю ни одного выросшего ребенка (из этих детей), которые бы во взрослом состоянии в совершенстве владели русским. Недавно наблюдал картину в одной из таких семей — 35-ти летние брат с сестрой (приехавшие в Канаду в возрасте ~10-ти лет) между собой разговаривают по-английски. Русский понимают, могут общаться с родителями, например, но уровень знания русского очень посредственный.

(no subject)

24/8/23 19:18 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Спасибо большое, понятно.))

Но, как я уже писала, она считает, что в любом случае в младенчестве неплохо дитю слышать разные языки.
Якобы мозг как-то запоминает, что ли. Вроде отпечатка такого в сознании...

Посмотрим, как пойдёт.

(no subject)

24/8/23 20:47 (UTC)
Posted by [identity profile] rezoner.livejournal.com
"Язык папы" и "язык мамы" ребенок легко осваивает, много примеров. Ну или "язык родителей" и "язык бабы-деды", тут логистика проще: всем втроем можно говорить. Главное, кажется мне, чтобы это было строго ситуативно: в семье один язык, с самыми старшими — другой, в школе — третий.

(no subject)

24/8/23 21:02 (UTC)
Posted by [identity profile] julinona.livejournal.com
Может и так.

Как я поняла, можно применить пока тактику невестки.
В крайнем случае ребёнок заговорит немного позднее

Profile

julinona: (Default)
julinona

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Page generated 3/3/26 06:55

Expand Cut Tags

No cut tags